<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 讀莊子>
<Format: 七言絕句>
<Year: 2000>
<BookName: Po Chu-I Selected Poems>
<Translator: BURTON WATSON>
<TranslatedTitle: Reading Chuang Tzu>
<BookPage: 67>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
莊生齊物同歸一，
我道同中有不同。
遂性逍遙雖一致，
鸞凰終校勝蛇蟲。
<End Poem>
<Translation>
Leaving homeland, parted from kin, banished to a strange place,
I wonder my heart feels so little anguish and pain.
Consulting Chuang Tzu, I find where I belong:
surely my home is there in Not-Even-Anything land.
<End Translation>